Переводы октябрь 2018
Локализовывать, т.е. переводить на иностранные языки, можно не только программное обеспечение. В октябре 2018-го года мы перевели на немецкий язык и адаптировали несколько игр для детей от 3 до 10 лет. Ждем с интересом их появления в магазинах Германии. Заказчик - совместное польско-украинско-российское предприятие, но продажа игр, адаптированных к другим языкам и реалиям, осуществляется во многих странах Европы.Локализация игр
Как выяснилось, локализовывать можно и нужно не только программное обеспечение, чем мы и наши коллеги-переводчики занимаемся уже много лет, но даже и детские игры. Невероятный простор для творчества и фантазии не только для будущих покупателей этих игр, но и для нас, переводчиков! Октябрь 2018 стал для нас месяцем новых открытий. Нам пришлось не только просто переводить тексты, но и частично полностью их переделывать, чтобы в игре оставался смысл. Простой перевод в данном случае не передает многие нюансы.Новый незаменимый опыт
При словах "локализация игр" у большинства людей сразу возникают компьютерные игры. Это веяние сегодняшнего времени, это реальность, от которой нам никуда не уйти. Но тем не менее это только перевод текста, редко озвучка. В нашем же случае мы делали больше чем перевод. Надо было переводить, точнее говоря, переносить реалиии из одной страны в другую, тем более делая это для детей, у которых еще нет жизненного опыта взрослых людей.Если у вас есть интерес, мы с удовольствием расскажем вам больше о данном проекте. По согласованию с разработчиком данной игры мы не имеем права напрямую заниматься рекламой, но имеем право посвящать в детали всех заинтересованных лиц.