Проекты Ruscom на русском
- Переводы декабрь 2020
- При новом руководстве наше бюро переводов выполнило все намеченные в этом году цели. Это касается не только продаж и прибыли, но прежде всего того факта, что активно продвигались и развивались переводы по новым темам.
Не только в декабре, но и в этом году в общем активизировалась старая тема: медицинские переводы.
И еще одна тема получила новый толчок: Новые Технологии. Новые технологии делают необходимыми специализированные переводы.
Независимо от того, являются ли Новые Технологии результатом исследований и разработок ведущих лидеров рынка или стартапов, они требуют специализированных переводов. Наши переводчики к этому хорошо подготовлены. Не в последнюю очередь благодаря тому, что такие темы как электроника и робототехника всегда были тематиками, которым мы уделяли особое внимание.
>>>
- Переводы февраль 2020
- Февраль 2020-го года начинается новыми объемными переводами для старых клиентов - производителей машин и оборудования из Германии и Австрии. Именно здесь находятся наши основные заказчики.
Мы переводим на русский, китайский, румынский, польский, английский языки. Таким образом и в 2020-м году продолжился наш переход от "русского" бюро переводов к международному формату, начатый в 2017-м году.
>>>
- Переводы январь 2020
- Переводы документации по медицинской технике продолжаются. К ним прибавились переводы для фармацевтической компании из Европы, реализующей свою продукцию в России. В планах этой компании также строительство завода в Российской Федерации.
Переводы производятся как с английского и немецкого на русский, так и наооборот. Для этой цели мы задействуем практикующих врачей и фармацевтов, как в качестве переводчиков, так и в качестве редакторов.
>>>
- Переводы октябрь 2018
- В сентябре и октябре мы занимались переводом детских игр. Понятно, что игры эти развивающие, то есть со множеством букв, слов и отдельных текстов. Издатель игр - совместная компания из Польши и Украины, но перевод мы выполняли с русского языка на немецкий.
Это и есть то, что называется у профессионалов словом "локализация", то есть перевод на немецкий язык с адаптацией детских игр. Интересный опыт и масса интереснейших открытий для наших переводчиков, а также менеджеров фирмы-производителя.
Оказывается, локализовывать можно не только программное обеспечение, чем мы и наши коллеги-переводчики занимаемся уже два десятка лет, но и детские игры. Невероятный простор для творчества и фантазии сначала испытали наши переводчики, прежде чем эти игры оказались в детских руках!
>>>
- Переводы в марте 2017
- Первые многоязычные проекты нашего бюро переводов, т.е. переводы не только на русский, но и на другие европейские, а также азиатские языки, стартовали в марте 2017-го года. К этому шагу мы готовились и шли давно. Периодически такие переводы происходили и раньше, начиная с 1995-го года, но лишь теперь мы взялись за дело по-серьезному.
После того как мы расширили список предлагаемых языков для перевода, мы выполнили первые переводы одновременно на несколько языков: русский, испанский, итальянский, английский, венгерский, чешский и польский.
Новые языки
Скоро в списке предлагаемых нами переводов с английского и немецкого языков появятся таже китайский, корейский и японский языки. От специализации на только русских переводах мы успешно развиваемся в выбранном нами направлении - переводы на все популярные и распространенные европейские и азиатские языки в мире техники и науки.
>>>