Ruscom Map

Ruscom Map

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Проекты Ruscom на русском

Переводы декабрь 2020
При новом руководстве наше бюро переводов выполнило все намеченные в этом году цели. Это касается не только продаж и прибыли, но прежде всего того факта, что активно продвигались и развивались переводы по новым темам.
Не только в декабре, но и в этом году в общем активизировалась старая тема: медицинские переводы. И еще одна тема получила новый толчок: Новые Технологии. Новые технологии делают необходимыми специализированные переводы.
Независимо от того, являются ли Новые Технологии результатом исследований и разработок ведущих лидеров рынка или стартапов, они требуют специализированных переводов. Наши переводчики к этому хорошо подготовлены. Не в последнюю очередь благодаря тому, что такие темы как электроника и робототехника всегда были тематиками, которым мы уделяли особое внимание.

>>>

Переводы февраль 2020
Февраль 2020-го года начинается новыми объемными переводами для старых клиентов - производителей машин и оборудования из Германии и Австрии. Именно здесь находятся наши основные заказчики.

Мы переводим на русский, китайский, румынский, польский, английский языки. Таким образом и в 2020-м году продолжился наш переход от "русского" бюро переводов к международному формату, начатый в 2017-м году.

>>>

Переводы январь 2020
Переводы документации по медицинской технике продолжаются. К ним прибавились переводы для фармацевтической компании из Европы, реализующей свою продукцию в России. В планах этой компании также строительство завода в Российской Федерации.

Переводы производятся как с английского и немецкого на русский, так и наооборот. Для этой цели мы задействуем практикующих врачей и фармацевтов, как в качестве переводчиков, так и в качестве редакторов.

>>>

Переводы октябрь 2018
В сентябре и октябре мы занимались переводом детских игр. Понятно, что игры эти развивающие, то есть со множеством букв, слов и отдельных текстов. Издатель игр - совместная компания из Польши и Украины, но перевод мы выполняли с русского языка на немецкий.
Это и есть то, что называется у профессионалов словом "локализация", то есть перевод на немецкий язык с адаптацией детских игр. Интересный опыт и масса интереснейших открытий для наших переводчиков, а также менеджеров фирмы-производителя.

Оказывается, локализовывать можно не только программное обеспечение, чем мы и наши коллеги-переводчики занимаемся уже два десятка лет, но и детские игры. Невероятный простор для творчества и фантазии сначала испытали наши переводчики, прежде чем эти игры оказались в детских руках!

>>>

Переводы в марте 2017
Первые многоязычные проекты нашего бюро переводов, т.е. переводы не только на русский, но и на другие европейские, а также азиатские языки, стартовали в марте 2017-го года. К этому шагу мы готовились и шли давно. Периодически такие переводы происходили и раньше, начиная с 1995-го года, но лишь теперь мы взялись за дело по-серьезному.

После того как мы расширили список предлагаемых языков для перевода, мы выполнили первые переводы одновременно на несколько языков: русский, испанский, итальянский, английский, венгерский, чешский и польский.

Новые языки

Скоро в списке предлагаемых нами переводов с английского и немецкого языков появятся таже китайский, корейский и японский языки. От специализации на только русских переводах мы успешно развиваемся в выбранном нами направлении - переводы на все популярные и распространенные европейские и азиатские языки в мире техники и науки.

>>>