Ruscom Map

Ruscom Map

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Наши переводы наглядно

Мы представляем вам все новое и интересное, происходящее в нашем бюро переводов.

Вы можете теперь более наглядно видеть географию наших заказов на нашей карте. К большому сожалению, она показывает всего лишь небольшую часть объектов, на которых задействованы наши переводы. На карте представлены заводы и фабрики, на которых устанавлено и работает оборудование, документацию для которого преводило наше бюро переводов. Эта информация охватывает в основном технические переводы, реже - юридически или другие. Эта информация не является полной. В последние годы мы значительно расширили сферы нашей деятельности, но не успеваем своевременно отображать ее на карте.

Предприятия и учреждения

Мы постарались предоставить вам информацию в первую очередь как можно более разнообразную, чтобы охватить не только все сферы техники, поскольку именно технические переводы остаются нашим главным направленим работы, но и другие виды нашей деятельности. Но именно другие виды переводов без указания конкретного адресата сложнее всего отображить таким нестандартным образом. Это относится к переведенным нами сайтам многочисленных компаний, рекламным проспектам, информационным брошюрам. Продукция наших непосредственных заказчиков, а это производители принтеров, косметики, наборов инструментов, расходится по всей стране - России, Польше, Китаю, Франции. Такие переводы никак не отображены на нашей карте. То же самое относится к книгам, путеводителям и словарям.

Тематика наших переводов действительно охватывает все сферы жизнедеятельности - от перевода руководств по эксплуатации установок по обработке древесины до перевода корреспонденции между мэрами Москвы и Дюссельдорфа, такие переводы мы тоже осуществляем. Между ними находится все остальное: контракты на поставку оборудования, договоры купли-продажи, лицензионные соглашения, путеводители, словари и инструкции для детских игр, обновления сайтов, новостей компаний на тех же сайтах, презентации компаний и обучающие материалы для сотрудников металлургических комбинатов.

Где еще можно получить информацию

Итак, на карте изображены не все объекты. Некоторые переводы не являются штучными, то есть от конкретного производителя только одному конечному потребителю. Но вы можете получить более детальную информацию о переводах на странице нашего сайта, посвященной проектам из прошлого года, мы ее обновляем ежегодно. На ней приводятся названия переведенных нами документов объемом от 50 страниц и выше. Названия приводятся на языке оригинала. Так как практически все наши переводы производятся с английского и немецкого языка, то и названия документов соответствующие на этих же языках. 

Мы можем с удовольствием дать вам подробную информацию по каждому из приведенных проектов, если это не запрещают условия нашего сотрудничества с той или другой компанией. Практически с каждой из них мы связаны серьезными договорными отношениями, включающими в себя иногда и запрет на опубликование определенной информацией. По этой причине опять же на карте представлены не все наши проекты.

Актуальность информации о проектах

К сожалению, мы начали фиксировать таким образом осуществленные нами проекты только с 2018-го года. До этого мы не занимались сбором подобной информации. Теперь же мы пытаемся охватить хотя бы наболее значимые проекты, причем не только для России, но и для других стран Европы. Надеемся, они дадут вам понять наши масштабы и географию нашей работы.

<<<

Новости

21.01.2021
И немного о редактировании
Бюро переводов Ruscom известно тем, что все переводы...
01.10.2020
SDL Trados 2021 в работе
Наше бюро переводов одним из первых переходит...

Проекты

Переводы декабрь 2020
При новом руководстве наше бюро переводов выполнило...
Переводы февраль 2020
Февраль 2020-го года начинается новыми объемными...