Ruscom Map

Ruscom Map

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Медицинские переводы с русского и украинского

Медицинские переводы с русского и украинского языков стали популярными в нашем бюро переводов с самого начала нашей деятельности, но лишь в 2020-м году они стали догонять по объемам технические переводы. Мы переводим для вас истории болезней, результаты обследований и исследований, выписки из медкарт, врачебные заключения, медицинские справки и анализы. Эти документы нужны, как правило, частным лицам при обращении к врачам или в больницу.

Медицинские переводы с русского на немецкий

Наши медицинские переводчики гарантируют вам профессиональный перевод любых документов медицинской тематики с русского языка на немецкий. В основном для наших частных заказчиков важны выписки из истории болезней для дапьнейшего лечения в клиниках Германии, Австрии и Швейцарии. Переводы руководств по эксплуатации медицинской техники и переводы по фармацевтике по-прежнему предназначены скорее для корпоративных клиентов в России и Беларуси.

Наше бюро переводов является с 2020-го года официальным партнером - поставщиком медицинских переводов на русский и с русского для Федерального министерства здравоохранения Германии, Министерства по делам семьи, Института Роберта Коха.

Медицинские переводы с украинского на немецкий

С марта 2022-го года возросло количество переводов с украинского языка на немецкий. Это связано с прибытием  в Германию большого числа беженцев из зоны боевых действий в Украине. Мы профессионально переводим для вас любые документы с украинского языка на немецкий. В основом для наших заказчиков важны выписки из истории болезней для обследования и лечения в клиниках Германии, Австрии и Швейцарии.

Наше бюро переводов является с 2022-го года официальным партнером - поставщиком медицинских переводов на украинский язык для Федерального министерства здравоохранения Германии. 

Наши переводчики имеют врачебный опыт

Большинство наших переводчиков является практикующими врачами, имеющими дополнительное языковое образование. Это гарантирует высокий профессиональный уровень переводов, поскольку овладеть обычному переводчику медицинской терминологией практически невозможно, для этого нужно именно медицинское образование.

В тех случаях, когда относительно простые переводы выполняют наши штатные переводчики, врач в роли редактора проверяет перевод на правильность медицинской терминологии. Если же перевод выполняет врач, редактирование его перевода производит переводчик или редактор.

Отправляйте ваши документы для оценки стоимости и сроков перевода на info@ruscom.de, мы отвечаем быстро на ваши запросы.