Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2017

Post-Editing und Übersetzungen

Uns hat die Welle der maschenellen Übersetzungen auch erwischt: Post-Editing der Übersetzungen ins Russische. Wie auch bei "normalen" Übersetzungen übernehmen diese Arbeit bei uns unsere Fachlektoren.

Zeit- und Arbeitsaufwand 

Die ersten Aufträge zeigen sofort, dass Übersetzungen ins Russische viele Schwächen haben. Unsere Kollegen aus anderen Übersetzungsbüros, die sich mit Übersetzungen Deutsch-Englisch oder Englisch-Französisch befassen, berichten von deutlich besseren Ergebnissen als bei unseren russischen Projekten. Es liegt daran, dass die Datenbanken bei russischen Sprachkombinationen nocht nicht so gut befüllt sind. Eine wirklich nennenswerte Zeit- und Kostenersparnis durch die fachmännische Nachbearbeitung von Maschinenübersetzungen mit Post-Editoren ist grundsätzlich nur dann gegeben, wenn große Mengen ähnlicher, möglichst einfach strukturierter und stark standardisierter Texte automatisch vorbereitet werden. Da brauchen russische Datenbanken noch Zeit. 

Wann lohnt sich Post-Editing?

Je individueller ein Ausgangstext formuliert ist, desto höher ist der redaktionelle Nachbearbeitungsaufwand beim Post-Editing. Selbst gut trainierte Übersetzungsmaschinen liefern unter diesen Umständen so irreführende Ergebnisse, dass sich eine Korrektur aufwändiger als eine Neuübersetzung durch Fachübersetzer gestaltet. In diesen Fällen rentiert sich weder der Einsatz maschineller Übersetzungssysteme noch das anschließende Post-Editing.

Wir ptüfen jeden Auftrag beim Beginn

Aus diesem Grund bewerten wir zuerst gründlich jeden Auftrag. Die Qualität der maschinellen Übersetzungen unterscheidet sich enorm, gerade bei Übersetzungen nis Russische. Wir prüfen zuerst die Übersetzung und teilen dem Kunden ein individuelles Angebot mit.

<<<

News

03.07.2019
Post-Editing und Übersetzungen
Russische Übersetzungen und Post-Editing
27.05.2019
Übersetzungen Pharmaindustrie
Übersetzungen ins Russische für die Pharmaindustrie

Projekte

Juni 2019
Auch im Juni freuen wir uns über viele neue Projekte in mehreren Sprachen wie Chinesisch...
Mai 2019
Immer mehr multilinguale Projekte in diesem Monat inkl. Chinesisch