Ruscom Map

Ruscom Map

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Post-Editing und Übersetzung

Uns hat die Welle der maschinellen Übersetzungen auch erwischt: Post-Editing der Übersetzungen ins Russische. Wie auch bei "normalen" Übersetzungen übernehmen diese Arbeit in unserem Übersetzungsbüro Fachlektoren.

Zeit- und Arbeitsaufwand bei Post-Editing

Die ersten Aufträge zeigen sofort, dass Übersetzungen ins Russische viele Schwächen haben. Unsere Kollegen aus anderen Übersetzungsbüros, die sich mit Übersetzungen Deutsch-Englisch oder Englisch-Französisch befassen, berichten von deutlich besseren Ergebnissen als bei unseren russischen Projekten. Es liegt daran, dass die Datenbanken bei russischen Sprachkombinationen nocht nicht so gut befüllt sind. Eine wirklich nennenswerte Zeit- und Kostenersparnis durch die fachmännische Nachbearbeitung von Maschinenübersetzungen mit Post-Editoren ist grundsätzlich nur dann gegeben, wenn große Mengen ähnlicher, möglichst einfach strukturierter und stark standardisierter Texte automatisch vorbereitet werden. Da brauchen russische Datenbanken noch Zeit. 

Wann lohnt sich Post-Editing?

Je individueller ein Ausgangstext formuliert ist, desto höher ist der redaktionelle Nachbearbeitungsaufwand beim Post-Editing. Selbst gut trainierte Übersetzungsmaschinen liefern unter diesen Umständen so irreführende Ergebnisse, dass sich eine Korrektur aufwändiger als eine Neuübersetzung durch Fachübersetzer gestaltet. In diesen Fällen rentiert sich weder der Einsatz maschineller Übersetzungssysteme noch das anschließende Post-Editing.

Wir prüfen jeden Auftrag vor dem Beginn der Arbeit

Aus diesem Grund bewerten wir zuerst gründlich jeden Auftrag. Die Qualität der maschinellen Übersetzungen unterscheidet sich enorm, gerade bei Übersetzungen nis Russische. Wir prüfen zuerst die vorhandene Übersetzung und teilen dem Kunden ein individuelles Angebot mit.

<<<

News

14.09.2020
Ab jetzt SDL Trados 2021
Seit September 2021 verwenden wir die neueste Version des bekannten CAT-Toos SDL...
26.05.2020
Ruscom Map ist jetzt online
Ab jetzt ist alles anschaulich: diese Karte zeigt Ihnen, wo unsere Übersetzungen...

Projekte

Projekte Juli 2020
Im Juli 2021 arbeiten wir weiter an einem Großprojekt für Russland. Der Endkunde...
Projekte Mai 2020
Die Pause, bedingt durch die Corona-Krise, ist nun beendet. Im Mai kommen wieder...