Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2017

Наши возможности

Мы предлагаем не только просто переводы, мы переводим любую самую сложную по тематике техническую документацию в любом формате, юридические документы любой степени сложности, а также производим локализацию программного обеспечения, верстку в любых форматах.

В нашем портфолио, к примеру:

-   книга Filtration in Fahrzeugen, Verlag Moderne Industrie, перевод + верстка в QuarkXPress для Mac
-   путеводитель Wien-Reiseführer, Kompass-Verlag, Австрия, перевод + верстка в QuarkXPress для Windows
-   словарь Dein buntes Wörterbuch Deutsch-Russisch, Fleurus-Verlag, перевод + верстка в QuarkXPress для Mac

а также многочисленные руководства по эксплуатации в программах Framemaker и InDesign.

Кроме это, мы работаем со следующими программами, наиболее распространенными среде профессионалов:

- Microsoft Office-программы (Word, Excel, Powerpoint, Visio)
- Adobe Framemaker
- Adobe InDesign
- Adobe Illustrator
- AutoCAD
- CorelDraw

и многими другими.

Все переводы в нашем бюро выполняются по возможности с использованием программ с накапливаемыми базами данных: SDL Trados, Across, memoQ.

Новости

27.06.2017
Обновленный список клиентов
Мы обновили список наших заказчиков
31.03.2017
Новое руководство бюро
С апреля 2017 г. бюро переводов возглавляет Максимилиан...

Проекты

Январь 2018
Перевод документации по медицинской техник
Октябрь 2017
"Локализация" детских игр