Ruscom Map

Ruscom Map

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Переводы на английский

Мы переводим с русского на английский язык технические, юридические и прочие документы самой разнообразной тематики. Это руководства по эксплуатации, учебные материалы, коммерческие предложения, тендерная документация, договоры купли-продажи, поставок, найма, аренды, лицензионные соглашения, сайты, презентации, патенты, чертежи и прочие документы.

Наши переводчики на английский

В нашем "английском" отделе заняты как переводчики с родным русским языком и безупречным английским, так и переводчики с родным английским языком. Мы исходим из того, что заказчик знает разницу между носителями и неносителями языка и поэтому сам выбирает тот или другой вариант. 

Перевод носителем используется в тех случаях, если переводимый документ поступает в продажу (книга, статья в журнале) или является визитной карточкой компании как, к примеру, вебсайт. Эта услуга стоит дороже, чем перевод на английский язык русским переводчиком. Но перевода русским специалистом бывает достаточно, если речь идет об информации, предназначенной для использования в самой компании. Не было еще ни одного случая в нашем бюро переводов, чтобы на такие переводы поступали жалобы или рекламации.

Каждый перевод на английский вычитывается редактором, который проверяет текст как на языковые ошибки, так и терминологические. Эта услуга у нас входит в стоимость перевода. Подобный сервис у наших известных нам коллег оплачивается дополнительно как редактирование.

Медицинские переводы на английский

Важным направлением с 2019-го года в нашем бюро переводов стали переводы на английский медицинской тематики. Такие переводы у нас выполняют внештатные сотрудники - врачи. Тематика переводов сложна для обычных переводчиков и простой переводчик или редактор занимается только стилистической правкой таких переводов, не затрагивая терминологию.

Переводы на английский язык в любых форматах

Мы работаем с самыми разнообразными программами, как Misrosoft Office, так и профессиональными Adobe Framemaker и Adobe InDesign, использующимися при составлении технической документации. Весь персонал владеет программой SDL Trados - основным инструментом переводчика. Практически все переводчики свободно работают с Автокадом и другими подобными программами для перевода чертежей.

Все наши переводы отправляются заказчику безупречно отформатированными, это наше правило. Каждый переводчик нашего переводческого бюро владеет основными навыками верстки. Тем не менее при переводе документов со сложным форматированием возможна также их верстка профессиональным верстальщиком. 



 

Новости

21.01.2021
И немного о редактировании
Бюро переводов Ruscom известно тем, что все переводы...
01.10.2020
SDL Trados 2021 в работе
Наше бюро переводов одним из первых переходит...

Проекты

Переводы февраль 2020
Февраль 2020-го года начинается новыми объемными...
Переводы январь 2020
Переводы документации по медицинской технике...