Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2017

Wichtige Tipps für Unternehmen

Das könnte europäische Unternehmen interessieren, die in Russland oder GUS-Ländern ihr Know-How einsetzen wollen.

1.   Bau von mehreren Müllverbrennungsanlagen bei Moskau. Sollten Sie Informationen dazu brauchen, kontaktieren Sie uns.
2.   Fast täglich gibt es bei russischen Behörden neue Ausschreibungen, wo nur westliche Unternehmen mit ihren Produkten und Dienstleistungen in Frage kämen. Wir haben schon mit unseren Übersetzungen geholfen, manchen deutschen Firmen solche Ausschreibungen zu gewinnen. Nennen Sie uns Ihr Fachgebiet, wir können Ihnen bei solchen Ausschreibungen bestimmt helfen, auch mit Recherchen und Chancenbewertung.
3.   Wir merken, dass sich die Anzahl der Projekte unserer alten und neuen Kunden in Belarus (Weißrussland), die wir selber übersetzt haben, in 2017 verdoppelt hat. Das Land bleibt aber nach wie vor ein Geheimtipp. Erkunden Sie sich selbst nach Ihren Chancen, die Sie mit Ihren Waren oder Dienstleistungen hätten.
4.   Ein anderer Geheimtipp ist Kasachstan. Auch da lieferten wir in 2017 viele Übersetzungen ins Russische, weil das ein schnellerer und preiswerterer Weg für unsere Kunden ist, als die Übersetzung ins Kasachische. Russisch ist da willkommen und viele Betriebe bekommen ganze Anlagen vor allem im Maschinenbaubereich aus Europa geliefert. Auch die erneuerbare Energie ist für Kasachstan ein interessantes Thema.
5.   Das Thema Müllverarbeitung und Recycling ist für russische Behörden aktueller denn je. Deutsche Hersteller stehen dabei dank ihrem guten Ruf ganz gut vorne.
6.   Ein weiteres Thema, bei welchem deutsche Unternehmen mitspielen können: sauberes Wasser in russischen Städten. Auch Präsident Putin betont am 06.03.2018 bei seinem Besuch in Nishni Tagil: ohne westliche Technologien schafft man das Problem nicht.



 

News

15.02.2018
Ab Februar 2018 neue Sprachpaare
Ab Februar 2018 neue Sprachkombinationen
26.06.2017
Aktualisierung unserer Kundenliste
Wir haben unsere Kundenliste aktualisiert

Projekte

März 2018
Auch im März freuen wir uns über viele neue Projekte in neuen Sprachpaaren
Februar 2018
Neue multilinguale Projekte