Ruscom Map

Ruscom Map

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Wichtige Tipps für Märkte Osteuropas

Auf dieser Seite haben wir viele Jahre alle Interessenten aus Westeuropa über neue Projekte in Russland, in der Ukraine oder den ehemaligen UdSSR-Ländern informiert, wo wir insbesonere gute Kontakte auf allen Ebenen haben. Ab 2022 gab es drastische Änderungen in den Projekten, die unser Übersetzungsbüro direkt oder indirekt betreffen. Vor allem geht um um Übersetzungen ins Ukrainische.

Stand April 2023

1.   Der Handel zwischen Deutschland und Russland läuft schlecht. Was noch aus unserer Sicht im Gange ist, sind Projekte im Pharmaziebereich sowie in der Landwirtschaft. Einige Übersetzungsprojekte Landwirtschaftstechnik unserer Kunden sind noch da, wenn auch sehr eingeschränkt.
2.   Projekte Ukraine werden noch kommen. Unsere Kunden aus Deutschland und Österreich haben noch keine konkreten Pläne über ihre Aktivitäten in der Ukraine, dafür ist das noch zu früh, aber sie wollen da auf jeden Fall aktiv sein. Für unser Büro gilt: Übersetzungen Ukrainisch in Fachbereichen Bauprojekte und Maschinenbau, Energietechnk und Landwirtschaft - in der Ukraine gibt es viel zu tun. Unsere ukrainischen Übersetzer sind bereit.
3.   Projekte Belarus sind praktisch komplett gestoppt.
4.   Ein Geheimtipp Kasachstan bleibt. Nach Kasachstan lieferten wir in früheren Jahren viele Übersetzungen ins Russische, weil das ein schnellerer und preiswerterer Weg für unsere Kunden ist, als die Übersetzung ins Kasachische. Russisch ist da (noch) willkommen. In 2023 lieferten wir alle Übersetzungen schon auf Kasachisch. Die erneuerbare Energie ist für Kasachstan ein wichtiges Thema. Gerade bei diesen Projekten waren wir stark involviert. Ein wichtiger Wettbewerber befindet sich aber in der Nähe. Kasachstan und China arbeiten gerne zusammen und westeuropäische Unternehmen haben da mit chinesischer Präsenz zu kämpfen.
5.   Übersetzungen nach Aserbaidschan in 2023 laufen noch meistens in russischer Sprache. Das wird zwischen europäischen Herstellern und aserbaidschanischen Kunden so vereinbart, wir machen gerne mit, aber auch Übersetzungen ins Aserbaidschanische wären für uns kein Problem.
6.   Vor allem technische Übersetzungen ins Polnische laufen stabil wie immer. Bemerkenswert aber ist die Zahl der Übersetzungen aus dem Polnischen ins Deutsche. Unternehmen aus Polen lassen mit unseren Übersetzungen ihre Produkte für den deutschen Markt zertifizieren. 
7.   Der Markt Litauen bleibt für westeuropäische Unternehmen attraktiv. Über Großprojekte unserer Kunden werden wir in Kürze berichten.

Ruscom-Übersetzungen in 2022

Es ist das passiert, was wir seit langer Zeit erwartet haben: Übersetzungen Russisch sind in unserem Übersetzungsbüro von Übersetzungen in andere Sprachen wie Ukrainisch, Italienisch, Französisch, Spanisch, Litauisch verdrängt worden.

Das heißt für unsere Kunden: neue Tipps erscheinen auf dieser Seite bald.

Update 2023: Übersetzungen Ukrainisch

Auch vor dem Krieg lieferten wir viele Übersetzungen für Endkunden in der Ukraine, die meisten jedoch in der russischen Sprache. Das Sprachproblem - Ukrainisch oder Russisch - gab es in der Ukraine nie. Jeder Ukrainer spricht perfekt Russisch, die Amtssprache ist allerdings Ukrainisch. Es war zu erwarten, dass viele Kunden jetzt auf Ukrainisch umsteigen und unser Übersetzungsbüro macht diese Umstellung mit. Wir übersetzen jetzt mehr Ukrainisch als Russisch.