Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2017

Spezialisierung bei Übersetzungen

Wir sind stolz darauf, dass wir ein Team haben, in welchem jeder Übersetzer für sein Fachgebiet zuständig ist. Das unterscheidet uns von vielen Übersetzern und sorgt dafür, dass auch komplizierte Fachtexte aus verschiedenen Gebieten richtig fachmännisch ins Russische oder aus dem Russischen übersetzt werden.

So wie ein Arzt kein Architekt oder Maschinenbauingenieur gleichzeitig sein kann, auch ein Übersetzer kann nicht gleich gut medizinische Berichte und Bedienungsanleitungen über Extrusionsanlagen übersetzen. Vielleicht kann man sich noch in zwei Richtungen spezialisieren, mehr aber kaum.

Deswegen sind bei uns mehrere Übersetzer beschäftigt, wobei jeder unbedingt vertiefte Kenntnisse in einem oder in einigen nahestehenden Bereichen hat. Wir suchen nie einfach in unserem Kader nach einem gerade freien Übersetzer, um schnellstmöglich die Übersetzung abzuliefern. Lieber verhandeln wir mit dem Kunden über die Verschiebung der Lieferzeit.

Meistens wird solch eine Spezialisierung durch zusätzliches Studium in einem anderen Fachgebiet neben Fremdsprachen oder durch jahrelange Beschäftigung in einem oder anderen Fachbereich erreicht, unter anderen durch das Dolmetschen bei Bauplanungen, an den Baustellen oder bei der Montage von Anlagen, wo man eine seltene Möglichkeit hat, gleichzeitig mit beiden Parteien über Details zu sprechen.

In den letzten Jahren haben wir Übersetzungen in solchen sehr speziellen Bereichen ausgeführt, wie Atomkraftwerke, Flugzeugsimulatoren, Medizintechnik, Bergbautechnik, unter anderem dank der Hilfe unserer externer Experten für Übersetzungen Englisch-Russisch.

firmaxx.de

News

15.02.2018
Ab Februar 2018 neue Sprachpaare
Ab Februar 2018 neue Sprachkombinationen
26.06.2017
Aktualisierung unserer Kundenliste
Wir haben unsere Kundenliste aktualisiert

Projekte

März 2018
Auch im März freuen wir uns über viele neue Projekte in neuen Sprachpaaren
Februar 2018
Neue multilinguale Projekte