Ruscom Map

Ruscom Map

Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer

DIN EN ISO

SDL Trados Studio 2019

Übersetzungen für Russland

Unser Büro bietet Übersetzungen in der Sprachkombination Deutsch - Russisch - Deutsch und Englisch - Russisch - Englisch für alle Fachgebiete und in allen gängigen Formaten seit 1995 an. Millionen übersetzter Wörter und unsere zufriedenen Kunden sprechen für sich. Auch wenn wir in den letzten Jahren deutlich mehr Übersetzungen in anderen Sprachpaaren neben Russisch anbieten, bleiben Übersetzungen ins Russische und aus dem Russischen bei Ruscom die wichtigste Sprachrichtung. Wir bleiben für viele Kunden vor allem als Russland-Experten ein wichtiger Ansprechpartner und beraten sie gerne in allen Fragen, die mit russischer Sprache oder miit Export der Waren und Dienstleistungen nach Russland und Belarus zu tun haben.

Update März 2022: fast alle Übersetzungsprojekte sind von unseren europäischen Kunden wegen des Krieges in der Ukraine gestoppt.

Übersetzer Deutsch - Russisch 

Egal in welchem Format Ihre Texte vorliegen - wir bearbeiten alle Dateiformate: AutoCAD-Zeichnungen, InDesign, Framemaker, QuarkXPress, und das machen wir professionell dank den CAT-Tools. Die Nachbearbeitung erfolgt durch unsere eigenen DTP-Spezialisten. Jede Übersetzung ist druckfertig und kann sofort gedruckt werden. In der letzten Zeit werden allerdings immer mehr übersetzte Dokumente online gestellt. Die Übersetzungen in den passenden Formaten, ob PDF, XML oder HTML, bieten wir selbstverstänlich auch an.
 
Mitarbeiter unserer "deutschen" Abteilung sind ohne Ausnahme Diplom-Übersetzer, russische Muttersprachler, manche zweisprachig aufgewachsen mit Deutsch und Russisch und als Übersetzer mindestens seit 10 Jahren tätig. Die Auswahl der Mitarbeiter war bei uns immer sehr streng, seit Jahren bleibt unser Team ohne Veränderungen. Denn wir haben die Fachleute zusammengestellt, die nicht nur fachnmännisch, sondern auch mental zueinanderpassen.

Ihre Anfragen bearbeitet der Chef Maximilian Nefedov, sein Stellvertreter Alexandre Nefedov, zuständig für einzelne technische Übersetzungen, oder ein Projektmanager. Jeder Projektmanager hat seine Zuständigkeit, abhängig von der Sprachrichtung und vom Fachgebiet. Dieser Projektmanager bleibt dann später, auch Jahre nach Abschluss der Übersetzung ihr Ansprechpartner bei allen Fragen, ob betreffend alte Autfräge oder neue Projekte als Fortsetzung der schon abgeschlossenen Arbeit.

Jeder Kunde hat einen personellen Begleiter

Neukunden bekommen bei uns einen "personellen" Übersetzer, auch wenn sie ihn nie persönlich kennenlernen würden. Er kümmert sich um Ihre Übersetzung oder Übersetzungen, um alle Korrekturen und die Aktualisierungen Ihrer Dokumentation in der Zukunft. Ihr Vorteil ist klar: er kennt sich mit jedem neuen Auftrag mit Ihrer Thematik dadurch bestens aus.

Selbstverständlich werden Ihre deutsch-russischen Übersetzungen und die von uns angelegten Datenbanken bei uns zuverlässig und professionell archiviert. Auch wenn Ihnen die übersetzte Dokumentation verlorengeht, haben wir sie immer in unserem Archiv.

Alle Übersetzungen Deutsch - Russisch werden geprüft

Jede Übersetzung in unserem Übersetzungsbüro wird von einem Lektor korrekturgelesen, und das geschieht ohne Aufpreis. Manche Dokumente, die z.B. gedruckt oder auf der Website veröffentlicht werden, werden zusätzlich von einer dritten Person gelesen - vom Projektmanager oder vom Chef selbst.

Jeder Übersetzer ins Russische in unserem Übersetzungsbüro kann sicher mit vielen CAT-Tools umgehen, aber mindestens mit SDL Trados (aktuelle Versionen 2019 und 2021), viele auch mit modernen Versionen von memoQ und Across. Diese CAT-Tools sparen den Kunden viel Geld und erhöhen die Konsistenz der Übersetzung, was enorm wichtig insbesondere für die technische Dokumentation ist.

Fachbereiche

Bemerkenswert bei unseren Übersetzungsprojekten Deutsch-Russisch bleibt die Tatsache, dass wir kaum "normale" Übersetzungen in all diesen Jahren ausgeführt haben wie die Übersetzung von Briefen oder Produktkatalogen. Praktisch jeder Auftrag ist eine echte Herausforderung für unser Team, denn bei jedem Projekt geht es um komplizierte Themen wie Maschinenbau, Medizintechnik, Pharmazie, Chemie, Architektur oder Elektronik.

Auch in der Sprachrichtung Russisch-Deutsch legen wir Wert auf höchste Qualität. Unsere Diplom-Übersetzer für technische und juristische Übersetzungen Russisch - Deutsch sind deutsche Muttersprachler, Absolventen renommierter deutscher Hochschulen und können jahrzehntelange Berufspraxis im In- und Ausland als Übersetzer und Dolmetscher in der Wirtschaft vorweisen.

Durch ihren beruflichen Hintergrund stehen unsere Übersetzer in engem Kontakt zu Ingenieuren der verschiedenen Fachrichtungen oder zu anderen Fachleuten, wie Juristen, Architekten oder Ärzten, die uns bei fachlichen Fragen und im Lektorat unterstützen.

Dadurch umfasst unsere Angebotspalette Handbücher, Vertragstexte, Ausschreibungsunterlagen, Werbeprospekte ebenso wie Bodengutachten, Wirtschaftskorrespondenz, medizinische Berichte oder technische Spezifikationen.

Urkundenübersetzungen Russisch

Urkundenübersetzungen (Pässe, Führerscheine, Diplome, verschiedene Bescheinigungen) fragen Sie bitte direkt bei unserer Kollegin an, sie werden von ihr ohne unsere Beteiligung ausgeführt. Wir in unserem Büro beschäftigen uns nur mit B2B-Übersetzungen, also nur für Geschäftskunden. 

CAT-Tools bei Übersetzungsprojekten

Auch unsere Übersetzer ins Deutsche kennen sich sehr gut mit modernen CAT-Tools aus, insbesondere mit SDL Trados, Across und memoQ. Der Einsatz von CAT-Tools spart Ihnen Zeit und Geld sowie sorgt für die Konsistenz der übersetzten Texte. Moderne Übersetzungen, insbesondere technische Übersetzungen, sind heutzutage ohne CAT-Tools nicht vorstellbar. Insbesondere freuen sich die Auftraggeber darauf, denn der Einsatz von CAT-Tools manchmal bis 90% Kosten sparen kann. Das hängt davon ab, wieviel Wiederholungen die Texte haben.

Übersetzer Russisch - Deutsch

In der letzten Zeit wird jede zweite Übersetzung ins Deutsche von unseren russischen Muttersprachlern ausgeführt. Ihre Sprachkenntnisse sind gut genug, um die interne Dokumentation auf diese Weise zu übersetzen. Das bieten wir aus Zeit- und Kostengründen. Aber trotz dieser Tatsache wird jede Übersetzung bis auf ganz eilige vom Lektor mit der Muttersprache Deutsch korrekturgelesen.

Wir besprechen aber bei jedem Projekt mit dem Kunden, welchen Weg er gehen möchte und erklären alle Besonderheiten dieser Arbeitstweise.

Unsere jüngsten Projekte

Sehr kompliziert und verantwortgsvoll waren Übersetzungen von der technischen und geologischen Dokumentation für den Bau der Olympischen Objekte in Sotschi. Bis jetzt gehören diese Projekte zu den größten in unserer Geschichte.

Seit 2017 übersetzen wir technische Dokumentation eines für alle noch unbekannten russischen Herstellers der hochwertigen Audioanlagen. Unglaublich für alle, auch für uns, aber wahr - Russland kann nicht nur Rohstoffe verkaufen, sondern komplizierte technische Geräte, die ihre treue Fans in Europa begeistern.

Ein weiteres Großprojekt läuft seit 2018: der Bau eines Werks für die Holzverarbeitung in Belarus. Auch hier werden Übersetzungen in beiden Sprachrichtungen Deutsch - Russisch - Deutsch durchgeführt, in diesem Fall mit unseren Dolmetschereinsätzen vor Ort im Werk Belarus.

Seit vielen Jahren unterstützen wir Handelsfirmen aus Deutschland, die verschiedene Anlagen nach Russland verkaufen. Hier werden fast täglich Angebote, Anfragen, andere Dokumente in beiden Richtungen übersetzt.
 
Update März 2022. Beziehungen zwischen Russland und dem Rest der Welt sind nicht mehr wie noch vor einem Jahr und sogar einem Monat. Über die Verschlechterung kann man nicht reden, sie werden jeden Tag weniger und weniger. Unser Übersetzungsbüro, das führende Verbindungsglied zwischen dem Westen und Russland, stellt seine Arbeit um. Wir übersetzen jetzt immer mehr Deutsch - Ukrainisch - Deutsch. Zuerst für ukrainische Kriegsflüchtlinge. Bald, hoffen wir zusammen mit unseren ukrainischen Kollegen, auch für die ukrainische Wirtschaft.